跡(あと) : 흔적
争う(あらそう) : 싸우다.
警視庁(けいしちょう) : 경시청
詐欺(さぎ) : 사기
死因(しいん) : 사인
警視庁(けいしちょう)によると : ~에 의하면
逮捕(たいほ)されました : 체포 되었습니다.
疑(うたが)いが持(も)たれています : 의심을 받고 있습니다.
--------------------------------------------------------
14년 2월 13일
http://news.tv-asahi.co.jp/news_society/articles/000021409.html
詐欺(さぎ) : 사기 詐(속일 사), 欺(속일 기)
嘘(うそ)を言う : 거짓말을 하다. 噓(불 허, 거짓말 할 허)
騙(だま)し取(と)る : 속여서 취하다. 갈취하다 騙(속일 편)
犯行(はんこう) : 범행
発覚(はっかく) : 발각
充(あ)てられる : 할당하다, 충당하다
逮捕(たいほ)されました : 체포 되었습니다.
疑(うたが)いが持(も)たれています : 의심을 받고 있습니다.
「人気アイドルグループ『嵐』のコンサートチケットを売ります」などと嘘を言い、現金をだまし取ったとして、17歳の女子生徒が逮捕されました。
通信制高校2年の女子生徒は去年9月、「嵐のペアチケット余ってます。欲しい方、返事ください」などとインターネット上に書き込み、秋田県の19歳の女性に現金5万円を郵送させ、だまし取った疑いが持たれています。警視庁によりますと、女子生徒は犯行の発覚を逃れるため、同級生のスマートフォンを使って女性と連絡を取り合っていました。ほかにも8人から15万円以上をだまし取ったとみられ、金は「嵐」のコンサートチケットの購入に充てられていたということです。
遺体(いたい) : 시체
浴槽(よくそう) : 욕조
死亡(しぼう) : 사망
見(み)つかる : 발견되다.
浴室(よくしつ) : 욕실
警視庁(けいしちょう) : 경시청
江戸川区(えどがわく) : 에도가와구(지명)
不審(ふしん) : 의심
区役所(くやくしょ) : 구청
通報(つうほう) : 통보
蓋(ふた) : 뚜껑
うつ伏(ぶ)す : 엎드리다.
争う(あらそう) : 싸우다.
跡(あと) : 흔적
身元(みもと) : 신원
司法(しほう) : 사법
解剖(かいぼう) : 해부
死因(しいん) : 사인
特定(とくてい) : 특정
両面(りょうめん) : 양면
進(すす)める : 앞으로 나아가다
ともに : 함께
~によると : ~에 의하면
蓋をする : 뚜껑을 덮다
駆(か)けつける : 급히 달려오다.
連絡が取れない : 연락이 되지 않다.
不審に思う:의심이 들다
部屋に物色されたり : ?
東京・江戸川区のマンションの浴槽で、70代とみられる女性が死亡しているのが見つかりました。
東京メトロにしかさい駅のすぐ目の前にあるこちらのマンションの一階70代の女性が浴室の中あっているのが発見されました (?)
警視庁によりますと、27日午後3時半ごろ、江戸川区のマンションに住む女性と24日から連絡が取れないことを不審に思った友人が区役所に連絡し、職員が110番通報しました。駆けつけた警察官が、ふたがされた浴槽の中から70代とみられる女性がうつぶせで死亡しているのを見つけました。部屋に物色されたり、争ったりしたような跡はありませんでした。警視庁は身元の確認と司法解剖して死因の特定を進めるとともに、事件と事故の両面で調べていま